OP lyrics have been updated since the single is out. Yes, they really are that bad.
Suzuki Tatsuhisa should just stop trying to sing in English
About the op,
A world I‘ve never seen
A world I‘d never see.
I don‘t think “A world id never seen“ is english.
“A world I‘d never see.“ = “A world I had never see.“ That‘s DEFINITELY not valid English.
“A world I had never seen“ refers to a world that the speaker _has_ seen, but at some point in the past had not.
“A world I have never seen“ refers to a world that the speaker has not seen at any point, past or present.
Similar but different meanings, and both correct English sentences.
Oh, if by “I‘d see“ you meant “A world I would never see,“ that doesn‘t quite make sense. The full line would be “I reached a world I would never see.“ That means that he DID reach the world, but he was unable to see it. (Maybe he lost his vision or something??)
Is it possible for the glorious rainbows here to cause eyecancer, ‘cause I think I‘m feeling it. /s
Nope. It‘s a safe rainbow.
I think you forgot this part:
get set, here we go –> should be “get set 響く go“ (get set, resound, go)
I know. It just really really doesn‘t sound like that. Guess I‘ll change it though.
Thank you so much for subbing this! I don‘t remember when I have laughed this much :D